השפה אוקראינית

| | 0 Comments

הגורל הקשה לעיתים קרובות של השפה האוקראינית משקף את מאבקה הארוך של אוקראינה לממלכתיות לאורך מאות שנים ובא לידי ביטוי במאבק הארוך שלה למען מדינה. יש בלשנים הסבורים כי היא התפצלה ממה שהיום אוקראיני, בלארוסית ורוסית בסוף המאה ה -14. במהלך עידן ברית המועצות בן שבע-עשרה השנים, היא הוחמקה על ידי ברית המועצות במשך שבעה עשורים, ובהמשך על ידי סדרה של מסעות טיהור אתניים בשנות ה -90 וה -2000.

השפה הרוסית נכפתה עליה על ידי סטלין בשנות העשרים והשלושים של המאה העשרים

 סטלין הטיל אותה על השפה האוקראינית. מילים רוסיות נכללו בו ובנוסף רוסיתו באופן שיטתי. זה נראה כאילו זה ניב של השפה הרוסית הגדולה, אבל זה קירב את המונחים, האותיות, המילים, ההצהרות והדקדוק לרוסית. אף על פי כן, לשפה הייתה השפעה ברורה על עצמה, במיוחד מבחינת אוצר המילים. הלחץ לדבר רוסית הוביל לצורה היברידית בשם סורז'יק, המדוברת כיום על ידי אוקראינים רבים כשפה פרטית. בשפה האוקראינית, למילים אלו יש משמעות דומה לרוסית כאשר משתמשים בהן כפתגמים. השפה הרשמית של המחוזות האוקראינים בפולין הוסבה לפולנית, ואילו רוסית דוברה רבות בקרב המעמדות הגבוהים של החלק הרוסי של אוקראינה.

אוקראינים ורוסים ההבדל בתרגום המסמכים

בלארוסים נוטים להיתפס כקבוצה אחת, מכיוון שהם משתמשים באלפבית הקירילי. משתמשים גם בבולגרית, מקדונית וסרבית, אך הם נוטים לא לתפוס אותם כשפתם שלהם. האוקראינים מוכרים כאשר הם מדברים רוסית מכיוון שלעתים הם שוכחים להשתמש בצליל במקום באג, שלא כמו הגרמנית הרוסית. ברוסית, צליל זה זהה לצליל ה- g – צליל באנגלית ולצליל ה- g – הצליל ברוסית.
לעוד פרטים אודות השפה אוקראינית יש לבדוק כאן: law-center.co.il

אוצר המילים באוקראינה שונה מרוסית

אך במידה פחותה יותר קרוב לסלובקית, פולנית, צ'כית ורוסית מאשר לבלארוסית. חלקים מערביים של אוקראינה דוברים בעיקר אוקראינית, ואילו רוסית משמשת בחלקה המזרחי של המדינה ובאזורים מסוימים במזרח אוקראינה. גם אוקראינית קרובה, ובמידה מסוימת קרובה יותר, לאוצר המילים והדקדוק של סלובקית, פולנית וצ'כית-רוסית מאשר סלובנית ופולנית.

השפה האוקראינית קרובה יותר לבלארוסית מבחינת אוצר המילים (הבדל של 16%) בהשוואה לסלובקית

פולנית, צ'כית וצ'כית-רוסית. אוקראינית קשורה קשר הדוק לבלארוסית ולרוסית ובמידה מסוימת קשורה לאוצר המילים ולדקדוק הסלובנית והפולנית, אך לא כמו רוסית.

אולם דמיון זה מרמז כי אם תגלה כיצד ללמוד דקדוק רוסי בתכנית בשפה זרה

יהיה לך קל יותר לקרוא אוקראינית ועם תרגול ולימוד תוכל גם לדבר בה. אם אתה רוצה להבין רוסית, אוקראינית תעזור לך, מכיוון שהיא שונה משפות סלאביות אחרות, אך לא באותה מידה כמו שפות אחרות. אני מבין שברגע שלמדת אוקראינית, אתה יכול להבין את זה טוב יותר מכיוון שאוצר המילים והדקדוק שלו, הדקדוק ואוצר המילים שלו דומים מאוד.

השפה האוקראינית אינה שפה גוססת, היא לא נכנעה ללחץ השפה הרוסית במשך עשרות שנים. השפה האוקראינית לא נכנעה ללחץ השפה הרוסית בעשורים שקדמו לה.

ישנם כ- 50 מיליון אוקראינים החיים מחוץ לאוקראינה

וישנם דוברי אוקראינית רבים אשר מתגוררים מחוץ לאוקראינה עצמה. למרות שיש מספר רב של שפות אחרות בעולם, כולל אנגלית, צרפתית, רוסית, ספרדית, סינית ורבות אחרות, האוקראינית מדוברת באופן נרחב ומדוברת על ידי אנשים רבים מדי שנה. בשנת 2016 היו באוקראינה יותר מ -1.5 מיליון אנשים שבהם האוקראינית הייתה השפה הרשמית, אך רבים אינם דוברים אותה. היא אמנם לא פופולרית כמו השפה הרוסית (כ -2 מיליון), אך היא פורחת בשנים האחרונות, מכיוון שאין באוקראינה הרבה "דוברי שפת אם", כמו גם במדינות ואזורים רבים אחרים באירופה ובאסיה.

למרות שאוקראינית הייתה שפה רשמית מאז העצמאות לפני 25 שנה, רוסית נתפסת לרוב כיוקרתית יותר. מרבית האוקראינים הם דו לשוניים, אך יש המדברים רוסית כשפתם השנייה ואחרים משתמשים באוקראינית כשפתם העיקרית.

שטף המדינה

הוא כזה שאינו יוצא דופן לשמוע את שתי השפות המדוברות בשיחה אחת. הרוסית עדיין נמצאת במגמת עלייה ברוב הערים באוקראינה, אם כי האוקראינית דומיננטית באזורים מסוימים, כמו הבירה קייב, העיר השנייה בגודלה באוקראינה. מכיוון שהרוסית הייתה כה נפוצה בהיסטוריה ובסכסוכים, שפת אוקראינה הופכת לשפה חזקה בהרבה, והיא מדוברת כ"שפה הרוסית "ברחבי קייב ובירותיה.

ישנם הבדלים בין רוסית לאוקראינית

אך כאשר יש רוב דובר רוסית, הטטרית של קרים היא השפה הרשמית. לחצי האי קרים מעמד אוטונומי באוקראינה, ולמרות שהדבר מאפשר מזה זמן רב שימוש רשמי ברוסית כמעוז ה"שפה הרוסית ", המיעוט דובר האוקראינית החל בשנים האחרונות לתמוך במינויו של האוקראינית כשפה אזורית, כיוון שהשפה אינה מוכרת רשמית בחצי האי קרים.

 

דילוג לתוכן